Guelaguetza en Santa Rosa celebra las culturas migrantes de Oaxaca

Las diversas culturas indígenas de Oaxaca fueron exhibidas el domingo por la tarde en Santa Rosa, bajo

Con temperaturas por encima de los 100 grados, muchos de los asistentes a la sexta edición de Guelaguetza en el condado de Sonoma se refugiaron bajo la sombra de secoyas y carpas en el jardín noreste del Luther Burbank Center for the Arts.

No hubo tal refugio para los más de 100 artistas folclóricos que subieron al escenario a lo largo del día, cada uno adornado con trajes coloridos que representaban la música y la danza de 16 culturas indígenas de un estado rico en historia y orgullo.

"Esto es lo que lo nos hace únicos de otros en México", dijo Sabás Castellanos, miembro de Oaxaca Tierra del Sol, la organización de Santa Rosa que organizó el evento.

Castellanos dijo que la larga historia de resistencia y rebelión de Oaxaca y el sólido intercambio de arte, cultura y comercio entre sus muchas culturas indígenas es incomparable para cualquier otro estado mexicano. Esa historia se encuentra en el corazón del festival de la Guelaguetza, alimentando su crecimiento continuo entre los inmigrantes oaxaqueños que viven al norte de la frontera entre Estados Unidos y México.

En Oaxaca, la Guelaguetza, que significa "regalo" u "ofrenda" en la lengua indígena zapoteca, se celebra los dos últimos lunes de julio.

Uno de los organizadores del evento del domingo, Gabriel Martínez, de la ciudad de Los Ángeles, dijo que la Guelaguetza en sus raíces es un intercambio de los aspectos más fundamentales de la cultura indígena: la comida, la danza y las artesanías.

"En los Estados Unidos tenemos el capitalismo; en Oaxaca tenemos la Guelaguetza", dijo Martínez.

Martínez, quien se llama a sí mismo un "cronista oaxacaliforniano", nació en un pequeño pueblo de 2,000 habitantes en los valles centrales de Oaxaca. Dijo que los organizadores de la Guelaguetza del domingo se esforzaron por hacer que el evento fuera tan auténtico como fuera posible.

Eso incluyó tratar de limitar el espacio del vendedor a los que vendían ropa, joyas, trabajos artesanales y comida y bebida hecha a mano en Oaxaca. "No necesitamos a China, tenemos gente que pone su alma y esfuerzo en su trabajo", dijo.

Había un vendedor que ofrecía juguetes de plástico no hechos en Oaxaca, pero la mayoría eran auténticos con raíces en Oaxaca. Al igual que Lino Alberto Arango, de Petaluma, quien vendió helados artesanales, incluyendo uno de tuna.

Arango, oriundo de Oaxaca, posee una tienda en Petaluma Boulevard North, llamada Viva Oaxaca, donde vende productos de especialidades y artesanías de Oaxaca.

El evento atrajo a visitantes de toda la Costa Norte y más allá. Osvaldo Martínez, un mecánico de Placerville, llevó a su esposa y dos niños al evento después de ser invitado por un amigo.

"Es bueno no dejar que nuestra cultura se desvanezca", dijo Martínez. "Sería genial ver esto propagarse a otras comunidades. Me gustaría ver a los niños mantener su idioma, especialmente aquellos que hablan lenguas indígenas".

Daniel Zavala, de Windsor, propietario de un negocio de limpieza de alfombras orientales en San Mateo, llamado Simonian, dijo que la Guelaguetza es una celebración de la unidad cultural. Zavala, originario de la Ciudad de México, dijo que ha asistido a cada uno de las seis Guelaguetza celebradas en el condado de Sonoma por el grupo organizador local Tierra del Sol.

"La gente del estado de Oaxaca es un pueblo muy unido y muy organizado", dijo Zavala. "Oaxaca es muy rica en costumbres y tratan de conservar sus tradiciones para las generaciones futuras".

Pero después de unas horas de calor, algunos visitantes estaban listos para irse a casa. A las 2 de la tarde, Santiago, hijo de Marcela Amador, de 5 años, tuvo suficiente. "Creo que fue un evento hermoso", dijo Amador. A lo que Santiago dijo: "Fue horrible, por el calor. No me gusta el calor”.

Pero no estaba más caliente en el condado de Sonoma que lo que suele estar en Oaxaca. "Cuando no has estado allí un par de años, pierdes la costumbre", dijo Amador.

The Press Democrat [English version]          

Reciba noticias semanales en su correo electrónico haciendo clic en esta línea.

Contacte al editor de La Prensa Sonoma, Ricardo Ibarra, en el teléfono: 707-526-8501. O en el correo electrónico: ricardo.ibarra@pressdemocrat.com. En Twitter @ricardibarra.

Show Comment